kamen no challenge

残業している部下に「お先に」、英語でどう言う?

Posted: || Last Update:

1615561200

この記事は、30日チャレンジ「30日でTOEIC965点から満点取得できるのか!勉強の全てを公開します」の一環として書かれています。正確な情報の記載に努めていますが、間違いなどありましたらご連絡いただけると幸いです。

TOEIC勉強23日目

こんにちは「亀の子」です。TOIEC 965点から30日の勉強で何点まであげられるかチャレンジしています。もう23日目、早いですね!

「亀の子」の不得意は文法です。勉強は文法を中心に進めています。さらに、時間内に全て回答できるように、小説で速読練習。そして、リスニング対策と称したドラマ視聴も楽しんでいます。

では、英語の豆知識を交えつつ、今日の勉強の成果をどうぞ!

文法勉強

文法対策は次の3冊を使っています。「文法問題 でる1000問」は終わって、現在は「リーディング700問」と「900点特急 パート5&6」に交互に取り組んでいます。今日は「リーディング700問」をやりました。

英語豆知識「conglomerate」てなに?

今日、人生で初めて聞くかもしれない単語に出会いました。「conglomerate」、ご存じですか?

とりあえず検索したら、Wikipediaが出てきました。「A conglomerate is a multi-industry company」。なんともあっさりと疑問が解決。TOEICの問題集に出てきたのは「複合企業」という単語だったんですね!

さらに、英英辞典英日辞典でもチェック。「conglomerate」は企業だけでなく、何かしらの集合体のことを指す単語でした。

ちなみに日本語でも「コングロマリット」というカタカナ語は使われているみたいですが、耳馴染みがない…。英語だと「multi-industry company」、日本語だと「複合企業」や「グループ企業」などの言い方をよく聞きますよね。この機会に「conglomerate」と「コングロマリット」を合わせて覚えちゃおう!

進捗報告

本日は「リーディング700問」のTEST5をやりました。100問中、間違いは4問。パート5は1問、パート7で3問間違っています。不得意なパート5で間違いが1問しかないのはいいことです!

パート5の代わりに、パート7は3問間違い…。後でよく見ると、人の名前やビルの名前を取り違えて回答していました…。注意力散漫で2問失った!それと、1問は明示されていない回答で2つ回答可能性がある問題でした。これは本番では全員正解になりそう。

途中でお客様があって時間を正確に測っていないのですが、70分弱かかった様子でした。時間内、かつ、まずまずの点数なので満足です。

速読練習

TOEICの大量出題に対応するべく、読書で読む速さを鍛えています。今読んでいるのは小説「DUNE」です。

英語豆知識「emulate」

今日読み進めていく中で「emulate」という言葉と再会。この単語ご存じですか?

この単語、カタカナ語の「エミュレータ」のお仲間なので、毎回何となく引っかかってしまう単語です。「エミュレータ」は、他の機械を真似する機械のこと。ウィキペディアに分かりやすい説明が載っていました。

「エミュレータ」から「単純な模倣」というイメージがある「emulate」なのですが、人が主語の場合にはもう少し深い意味があります。英英辞典で見てみましょう。

(verb) to copy someone’s behavior or try to be like someone else because you admire or respect that person

「憧れのあの人に近づきたいから真似っこしちゃう!」という意味なんですよね。憧れという意味合いを汲み取りつつ、辞書に掲載されている例文「He just wants to emulate his dad.」をみると、少年がお父さんにあこがれている感じが伝わってきますよね。

よし、今日こそこのニュアンスを覚えたいと思います!

進捗報告

今日はp.476~p.498を読みました。今回特殊な用語(小説DUNEに出てくる造語)が多い箇所で時間がかかりました。読書速度は225単語/分です。目標の300単語/分には全く及ばないですね。ちなみに、小説の中ではあっという間に数年経っていました。

聞き取り練習

リスニング訓練と言う名目の楽しいドラマ鑑賞の時間です!現在は「House of Cards」を観ています。

<

英語豆知識「お先に」って何て言う?

まだ残業している部下や同僚に「お先に」って言いたい。何て言えばいいと思いますか?

「House of Cards」シーズン1エピソード2から言い方を一つ。フランクが部下のダグに、先に帰るよ、と声をかけます。

Calling it a night.

「call it a night」という成句を現在進行形で使っていますね。「call it a night」を英英辞典で見てみましょう。

to stop what you have been doing in the evening or night, often in order to go to bed

カジュアルな表現です。寝るために今やっていることをやめる、という意味です。親がゲームをしている子供に「Call it a night」と言えば、もうやめて寝なさい、という意味になりますね。他の例文は英英辞典でご確認ください。

ドラマではフランクが「(I am) calling it a night.」と言っていて、仕事を終えて先に帰る、と宣言するのに使っています。覚えておこう!

進捗報告

今日は「House of Cards」シーズン1エピソード2を最後の方まで見ました。本当は再生速度を速めた方が勉強になるのですが、今日はのんびり視聴して隅々まで英語の聞き取りをしました。脚本がよく練られているので、とても勉強になります。

明日の課題

まだやる気が余り復活しないのですが、今日はきっちり勉強した!偉すぎる。明日も、やる気の有無にかかわらず勉強することを目標にしたいと思います。

記事をシェアする

亀の子に連絡

ランキング参加中!ぽちっとしてね

FC2ブログランキング 人気ブログランキング ブログランキング・にほんブログ村へ

広告